The Naxians then on their coming to Miletus asked of Aristagoras if haply he could give them some power and so they might return to their own country. ![]() Now it chanced that the deputy ruling Miletus was Aristagoras son of Molpagoras, son-in‑law and cousin of that Histiaeus son of Lysagoras whom Darius kept with him at Susa for Histiaeus was despot of Miletus, and was at Susa when the Naxians came and they had been guests and friends of Histiaeus. But now these cities began to bring trouble upon Ionia, and thus it befel: - Certain men of substance, being banished from Naxos by the commonalty, betook themselves to Miletus. P31 whose lands they had found well tilled for these (they said) were like to take as good care of public affairs as they had of their own and they ordained that the rest of Milesians who had been at feud should obey these men. Then, having travelled over the whole country and found but few such men, no sooner had they returned to the city than they assembled the people and appointed as rulers of the state those Doing this, and visiting all the territory of Miletus, whenever they found any well-tilled farm in the desolation of the land, they wrote down the name of the owner of that farm. The Parians reconciled them in this manner: - Their best men came to Miletus, and seeing the Milesian households sadly wasted, said that they desired to go about their country. For Naxos surpassed all the other islands in prosperity, and about the same time Miletus was then at the height of her fortunes, insomuch that she was the chief ornament of Ionia but for two generations before this she had been very greatly troubled by faction, till the Parians made peace among them, being chosen out of all Greeks by the Milesians to be peace-makers. ![]() Thereafter, when there had been no long surcease of evils, trouble began to come on the Ionians from Naxos and Miletus once more. III, with valuable notes),Īnd to the running commentary by How and Wells.Ĭartouches are links to in‑depth articles at Livius.Org or LacusCurtius.Īll this Otanes achieved when he had been made governor. ![]() In the left margin, links to Rawlinson's translation (Vol. The flags in the text are links to the Greek as printed on facing pages in the Loeb edition.
0 Comments
Leave a Reply. |